由中共中央编译局、福建省人民政府外事办公室联合主办,福建省人民政府外事办公室和福建省翻译协会理合承办的第五届全国中译外研讨会,于2010年10月16日至19日在福建省武夷山市望峰宾馆召开。来自中央编译局、商务印术馆、英语世界杂志社、中国国际广播电台、民政部地名研究所以及全国13个省市的外办和20多所高校的一百多名专家学者参加了本次会议。亚搏西甲网投徐锡华、伍锋两位教授参加了这次学术研讨会。
本次研讨会的主要议题是中译外经验交流、中译外实践与理论研究、外事工作与中译外、中译外教学研究及有关中译外的其他问题。在我国经济、综合国力等其他领域取得重大进展,而相对之下,文化软实力仍然较弱,急需尽快推动中华文化对外推介,在国际上争取话语权的背景下召开的这次会议,得到了媒体的高度关注,福州日报等做了专题报道。
由于参加本次会议的人员中有许多均长期在中央编译局和中央其他有关部门工作,既为中央各部委的领导从事了重大的国事翻译,也承担着大量国家重要文献和马列经典著作,国家领导人的文选对外翻译,积累了丰富的中译外翻译工作经验,他们的经验、思索和理论探讨都得到了与会代表的充分肯定。出席会议的其他有关单位代表,大多也都具有丰富翻译实践经验或者从事翻译理论研究的资深专家学者,他们的经验交流也引起了与会代表的共鸣。代表们形成了一定的共识,都表示愿意为中华文化走向世界,增强国家的文化软实力,把中国的故事在国际上讲好踏踏实实地工作,做出对得起国家和民族的实际贡献。
由于参加本次会议的人员中有许多均长期在中央编译局和中央其他有关部门工作,既为中央各部委的领导从事了重大的国事翻译,也承担着大量国家重要文献和马列经典著作,国家领导人的文选对外翻译,积累了丰富的中译外翻译工作经验,他们的经验、思索和理论探讨都得到了与会代表的充分肯定。出席会议的其他有关单位代表,大多也都具有丰富翻译实践经验或者从事翻译理论研究的资深专家学者,他们的经验交流也引起了与会代表的共鸣。代表们形成了一定的共识,都表示愿意为中华文化走向世界,增强国家的文化软实力,把中国的故事在国际上讲好踏踏实实地工作,做出对得起国家和民族的实际贡献。
会议召开前,亚搏西甲网投两位教授向大会递交了《跨文化翻译的三种途径》的学术论文,得到了较高的评价,会议主办单位发出邀请,特邀徐锡华教授在大会上做专题发言,徐教授的发言《翻译人才培养与翻译市场》,概括精炼地提出了我国翻译界目前面临的一些突出问题,并针对这种现状提供了一些建设性思考,引起了与会代表的良好反响。在随后两天的分组讨论中,伍锋教授受大会组委会的委托,与四川外国语大学翻译研究所主任杨全红教授共同主持了第三大组的分组讨论会,两天的讨论充实而热烈,代表和大会组委会对两位教授的工作给予了高度评价。