亚搏西甲网投

浙江大学程乐教授来亚搏西甲网投讲学

来源: 时间:2020-10-25

2020年10月21日(周三)下午2点,浙江大学外国语亚搏西甲网投副院长、跨文化与区域研究所所长、法律话语与翻译中心主任以及当代中国话语与研究中心主任程乐教授应邀来亚搏西甲网投讲学,以“国际发表的多维解读”为题在亚搏西甲网投25号楼718教室为外国语亚搏西甲网投师生做了一场深入浅出、引人入胜的国际期刊发表讲座。讲座由外国语亚搏西甲网投副院长文炳教授主持,部分教师代表及研究生参与了本次学术讲座。

讲座开始,程乐教授给在座师生介绍了国际权威期刊,并强调了发表国际权威期刊的重要性。提及学术研究,程乐教授讲述了学科发展的新方向——跨学科研究,并介绍了自己的跨学科专业背景、科研经历、期刊主编经验等,为大家提供了语言学研究的新视角。同时,程教授提出,从跨学科角度讲,研究者可以从不同专业角度看待相同的问题,从而得出不同的结论。

其次,程教授谈及了大家最为关注的论文投稿问题。程教授指出,在国际期刊投稿中,翻译是其中不可避免但又是最难解决的问题。通过对比不同国家地区的文化,程教授进一步强调了翻译的重要性。程教授建议作者在收到期刊评审意见后,能够与编辑进行理性探讨,并非一味采纳意见,而是论证自身理论框架的适用性,进行调整。程教授还提出了期刊投稿的四大建议:第一,论文投稿要有针对性。有经验的学者往往在动笔前了解目标期刊所采纳论文的倾向,有的放矢。第二,论文写作需要注重原创性,符合学术规范。应用语言学论文应在Introduction、Methodology、Results、Discussion、Conclusion等方面突出原创性。第三,论文投稿需要具备相关性,作者投稿论文与目标期刊需具有相关性。第四,注重论文的可行性。行文语言需连贯、规范,避免语法错误。

除了论文投稿,程教授还提及研究方法的多样性。其中,程教授以语料库研究为例,为大家介绍语料库研究的入门基本量为100万字,语料库研究不可低于该基本量。对此,程教授还举例说明了语料的不可得性(即稀缺性)、典型性、研究对象的可比性对于语料库研究的重要性。另外,程教授还提到了实证研究,为大家介绍了实证研究基本格式IMRD的基本写作方法。

讲座最后,外国语亚搏西甲网投副院长文炳教授对程乐教授的分享表示感谢,并对讲座内容进行总结,同时还鼓励在座师生向国际权威期刊发表的目标进行努力。这次讲座为亚搏西甲网投师生在国际期刊论文的写作、投稿以及发表方面提供了有效指导,与会师生深受启发,获益良多。

程乐教授简介:

程乐,浙江大学外国语言文化与国际交流亚搏西甲网投教授、博导、副院长,光华法亚搏西甲网投双聘教授,浙江大学跨文化与区域研究所所长、当代中国话语研究中心主任、法律话语与翻译中心主任,网络空间国际治理研究基地副主任,国际组织与国际交流学科负责人。主要学术兼职包括:中国政法大学研究员,北京师范大学研究员、北京大学国际法亚搏西甲网投教授,世界法律口译与翻译协会主席,法律与语言多文化协会副会长兼秘书长,语言法律国际学会副会长,工信部网络空间安全战略与法律合作委员会副主任,国际电联ITR中国专家组副组长,中国行为法学会法律语言文化研究会副会长。主要研究方向包括法学、法律话语与法律翻译、国际组织与国际交流、语言法律与规划、符号学、专门用途语言及语料库语言学等。近年来,已在SSCI、A&HCI及Legal Journal Index等国际权威期刊中发表论文40余篇,并与Routledge、De Gruyter、Springer、Cambridge University Press、浙江大学出版社、中国人民大学出版社、中国政法大学出版社等国内外知名出版社合作出版专著、编著、译著40余部。

亚搏西甲网投丨集团有限公司